紅葉って英語でどう言うんやろ
早速、翻訳ソフトで調べてみた。
紅葉→Autumn tintと出た。
Autumn tintを和訳すると→秋の色と出た。
秋の色を英訳すると→Signs of autumn うむぅー解らん
英語では日本語の「紅葉」に相当するおしゃれな表現が無いようです。。
ヤホーで紅葉 英語で検索すると、Autumn leaf color、autumn leaves 、autumnal foliage
つまり、日本語の紅葉が情緒あっていいやね。
越前陶芸村
RICOH GXR A12 50mm macro
RICOH GXR P10 28mm~300mm
陶芸村も紅葉の人気スポットですね。
春、仕事の関係で十何年かぶりに陶芸村に行きましたが、その時に紅葉がいいだろうなぁ~と思ったことは、白山の雪化粧に吹き飛ばされてしまいましたよ~。
今日の午後から2時間ほど白峰西山にいました。
結構来てましたね~。
投稿: FUDOU | 2010年11月 7日 (日) 17:21
紅葉、「もみじ」とも読むし、「こうよう」とも読む、
もみじ狩りとは言うけど、こうよう狩りとは言わない、え?言う?。
日本語の奥深いとこだね。
食べる”はし”、渡る”はし”、隅っこの”はし”、外国の方には難しいだろね。
日本人でよかった?かな?(^^ゞ
「貴社の記者が貴社の汽車で貴社に帰社した」なんてね(^_^)v
陶芸村、紅葉も里に降りてきましたね。
そういえば一乗のイチョウも少しずつ色が変わりつつあります。
もう初冬なんですかね~。
投稿: カズノコ | 2010年11月 7日 (日) 17:39
FUDOUさん
昨日、今日と良い天気でしたね。
白山の雪化粧ですか。見事だったのでしょうね。
こちらからはちょっと霞んでいて白山は見れませんでした。
陶芸村は見頃でもみじが綺麗でした。
陽気に誘われてか、そこそこ、人もいましたね。
人懐っこい猫がいましてね。
ちょっと写真撮って見ました。
後日アップ予定です。(o^^o)
投稿: HAL | 2010年11月 7日 (日) 20:40
カズノコさん
ボチボチ、里にも紅葉が下りてきましたよ。
しかし、陶芸村は毎年早いんですよね。
健森のイチョウも色づいてきました。
楽しみですね。
四季のある国なら紅葉はあるでしょうが、
紅葉を見て楽しむ風情がないのでしょうかね。
たくさん、きしゃを並べましたね。(ノ≧∀≦)ノこりゃ難しいわ 対抗できない
投稿: HAL | 2010年11月 7日 (日) 21:03
紅葉の写真見たいなぁと思ってたら、こちらで見れました♪
街路樹がいつの間にか良い感じになってて、秋を感じてます。
気付いたのが遅いのか、散りつつあるんですね。
四季があるのは美しくて有り難いのですが、暑さと寒さはやはり辛い。
投稿: トモサン | 2010年11月 8日 (月) 20:50
トモサン
街路樹は紅葉早いですよね。
昨日、今日の雨風で散っちゃたところもあります。
足羽山とか、西山公園はこれから見れますよ。
四季があるのは良いですよね。
南国の人はこの風情わかりませんよ。
でも、一年中暖かいと羨ましく思う、どっちがいいんでしょうね。(=^_^=)
投稿: HAL | 2010年11月10日 (水) 21:01